mercoledì 17 giugno 2015

Con–Fabulación 379 - "Like a Rolling Stone", 50 años

¡100.000 lectores semanales!



DIRECTOR: Gonzalo Márquez Cristo. EDITORES: Amparo Osorio, Iván Beltrán Castillo. COMITÉ EDITORIAL: Fabio Jurado Valencia, Carlos Fajardo. CONFABULADORES: Óscar Collazos, José Chalarca, Maldoror, Sergio Trujillo Béjar, Fabio Martínez, Fernando Maldonado, Gabriel Arturo Castro, Guillermo Bustamante Zamudio. EN EL EXTERIOR: Alfredo Fressia (Brasil); Antonio Correa, Iván Oñate (Ecuador); Rodolfo Häsler (España); Marco Antonio Campos, José Ángel Leyva (México); Luis Alejandro Contreras, Benito Mieses, Adalber Salas (Venezuela); Renato Sandoval (Perú); Efer Arocha, Jorge Torres, Jorge Najar (Francia); Marta L. Canfield, Gabriel Impaglione (Italia); Luis Bravo (Uruguay); Armando Rodríguez Ballesteros, Osvaldo Sauma (Costa Rica).
Si desea cancelar esta suscripción gratuita por favor responda este mensaje a Con–Fabulación
con el asunto “Retiro”


50 años de “Like a Rolling Stone”



El 16 de junio de 1965, Robert Allen Zimmerman conocido como Bob Dylan, grabó en Columbia Records, la legendaria canción “Like a Rolling Stone”, que hace parte del imaginario mundial y que cuenta con célebres versiones como la de los Rolling Stones.
Aquí una traducción al español realizada por Germán Dueñas, de esta pieza maestra.


COMO UNA PIEDRA RODANTE

Por Bob Dylan

Érase una vez en que vestías muy elegante
En la flor de la vida echabas una moneda a los vagabundos
¿No es cierto?
La gente te decía: “Ten cuidado, muñeca, vas a terminar mal”.
Y tú creías que era una broma
Siempre te reías
De todo aquel que te rondaba
Ahora no andas tan engreída
Ahora no hablas tan alto
Porque tienes que mendigar tu próxima comida.

¿Qué se siente?
¿Qué se siente
Estar sola
Vagando sin hogar
Ignorada por todos
Como una piedra rodante?

Fuiste al mejor colegio, muy bien dama Solitaria.
Pero sabes que lo único que hacías era embriagarte,
Nadie te enseñó jamás a vivir en la calle
Y ahora sabes que vas a tener que acostumbrarte.
Decías que nunca transigirías
Con el misterioso vagabundo, pero ahora entiendes
Que él no vende ninguna coartada
Cuando lo miras fijamente al vacío de sus ojos
Y le dices: "¿Quieres hacer un trato?"

¿Qué se siente?
¿Qué se siente
Estar sola
Vagando sin hogar
Ignorada por todos
Como una piedra rodante?

Nunca miraste hacia atrás,
Para ver el ceño crispado de aquellos malabaristas y payasos.
Cuando acudían a hacerte sus representaciones.
Nunca entendiste que no conviene
Dejar que otros vivan en su piel tus emociones.
Galopabas el caballo cromado, con tu diplomático al lado
Llevando un gato siamés al hombro.
Debió de ser muy crudo descubrir que no era tan hermoso,
cuando te robó todo lo que pudo.

¿Qué se siente?
¿Qué se siente
Estar sola
Vagando sin hogar
Ignorada por todos
Como una piedra rodante?

La princesa en la torre y toda la gente bonita
Bebiendo, pensando que ha triunfado
Intercambiando toda clase de valiosos regalos,
Pero tú, más vale que te quites el anillo de diamantes y lo empeñes
Y te divertías con el andrajoso Napoleón y su manera de hablar.
Ve con él ahora, te está llamando, no puedes negarte.
Cuando no tienes nada, no tienes nada que perder
Ya eres invisible, no tienes secretos que ocultar.

¿Qué se siente?
¿Qué se siente
Estar sola
Vagando sin hogar
Ignorada por todos
Como una piedra rodante?



Georges Moustki: Eterno libertario




Por Carlos Fajardo Fajardo*

Había nacido en la Alejandría de Constantino Kavafis; se había leído casi toda la librería de su padre, La cité deu libre; era admirado en Egipto, en Grecia y en América Latina, sobre todo en México y Brasil. Recordaba su calle y barrio de infancia en Alejandría, con tiendas, bancos, hoteles. En el libro Un gato en Alejandría, conversaciones con Marc Legras, comentó: “Cosmopolita, la ciudad de Alejandría daba la espalda a África y miraba más bien hacia el Mediterráneo”. Alejandría, ciudad de culturas, multirracial, multireligiosa, mosaico de civilizaciones. Allí el poeta-cantor encontrará sus rituales y raíces últimas, los orígenes de una ciudad milenaria.
En la librería de su padre conoció a Lawrence Durrell, a Jean Cocteau, André Maurois, asiduos visitantes de la cité deu libre. De niño Moustaky fue seducido por Kipling, Tarzán, Robin Hood, Simbad el marino, para luego pasar sus ojos por Sartre, Gide, Kafka, primeros modelos intelectuales y ocho idiomas con  los cuales deambuló por el mundo, ocho llaves para abrir varias puertas terrestres: inglés, griego, árabe, francés, español, portugués, italiano, hebreo. “Cuando me preguntan cuál es mi madre patria, no puedo citar una pertenencia real. Siendo griego, vivía en Egipto sin sentirme griego del todo. Italófono y francófono, sin ser ni italiano ni francés, decidí tener más bien, un  ‘Mar patria’: el Mediterráneo”.
Con Grecia como país de sus antepasados, este Odiseo perpetuo y soñador nos ha dejado algunas de las canciones-poemas más hermosas en lengua francesa. Entre ellas “En Mediterranée” (En el Mediterráneo), donde de niño se empeñaba “en pescar erizos de mar y jugar en las olas y los peñascos”. A ese mar le dedicó estos versos hechos canción: “En ese estanque donde juegan los niños de ojos negros hay tres continentes y siglos de historia.  Profetas, Dioses, el Mesías en persona, hay un hermoso verano que no teme al otoño en el Mediterráneo. Hay olor de sangre flotando sobre sus ríos  y países dañados tantos como heridas vivas, islas arpadas, muros que aprisionan. Hay olivos que mueren bajo las bombas ahí donde apareció la primera paloma, pueblos olvidados que la guerra siega…”.
Amigo de la actriz y cantante Melina Mercouri, mujer libertaria y combativa de la Dictadura de los Coroneles de 1967 y que interpretó en griego “El extranjero”, “Mi soledad”, “mi libertad”, bellas composiciones de Moustaky. Gran camarada de Mikis Theodorakis, músico caído en prisión y a quien, como homenaje, Moustaky nombra en la canción que dedica a las víctimas de la dictadura: “Réquiem para cualquiera”: “murió como madera seca, pudo ser cualquiera, el hermano de Theodorakis, un hijo de Sorba el Griego, él murió, yo estoy en el exilio, y muero un poco con él…”
Cuando Moustaky entró en contacto con Georges Brassens de inmediato lo consideró su “maestro espiritual”. La guitarra de Brassens y las letras de sus poemas vueltos canciones, le mostró al Moustaky de 19 años un mundo posible y le dio seguridad para componer en medio de la fragua. El gran Brassens había escrito en sus aforismos: “todo mi amor por la poesía, lo he puesto en mis canciones”; o bien, “canto como un poeta debería cantar sus obras. No soy capaz de hacer otra cosa. La canción es la poesía al alcance de todos los bolsillos”. Este poeta y músico excepcional que fue Brassens, le impactó tanto que desde ese momento asumió el nombre de Georges en homenaje al maestro. “Aun siento que le debo rendir cuentas cada vez que escribo una canción” dice Moustaky en sus memorias.
Edith Piaf fue su confidente, amiga, amante, paño de lágrimas. Le compuso “Milord”, la cual obtuvo un éxito casi al instante: “Vamos, venga Milord, siéntese a mi mesa fuera hace mucho frio, aquí se está confortable, déjese hacer Milord y tómelo con calma (…) Yo le conozco Milord. Usted nunca me ha visto, solo soy una chica del puerto, una sombra de la calle…”
La Piaf se entusiasmó de este joven aventurero y lo llevó de gira, lo enamoró, lo abandonó, de nuevo lo rescató como amigo y confidente, en una amistad que duró hasta el final del “pequeño gorrión”.
Mientras componía, Moustaky ejercía varios oficios: vendedor de libros de poesía a domicilio en París, mesero, barman, pianista en bares, cantante en las terrazas de restaurantes y cabarets en la Rivera Izquierda del Sena. Tenía una vida de artista total: “lo importante para mí era vivir en aquel medio. Me gustaba el ambiente de los cabarets, la convivencia después del show, los restaurantes nocturnos…una existencia poética, emocionante, vívida”.
Y allí está Le métèque (El extranjero). Escrita en 1968, fue un éxito total con el que Moustaky cifró y descifró su sino como un Ulises errante, como poeta en esta tierra de exilios y de viajes. En Un gato de Alejandría rememora: “Llevé una demo de Le métèque a casi todas las discografías. Por todo lado la rechazaron. No sufrí por ello. Yo vivía al margen de la vida profesional y social (…). Sólo una pareja de principiantes, Catherine y Maxime Le Forestier, me estimularon con su entusiasmo”.
Cuando la grabó fue un disparo total; se imprimieron cinco mil copias diarias en las prensas de Polydor. Luego grabó en 1969 un disco completo donde se incluían  “El Extranjero”, “mi soledad”, “El cartero”, “Viaje”. En “El Extranjero” se reivindicaban los inmigrantes clandestinos, las luchas estudiantiles del Mayo 68 parisino, todos los Metecos o extranjeros marginales y expulsados por el establecimiento francés:
Es con mi facha de extranjero, judío errante y pastor griego, con mis cabellos al azar, y con mis ojos medio abiertos que hablan de mares y desiertos y que te invitan a soñar. Es con mis manos de farsante de embaucador y de feriante que a los jardines va a robar, y con mi boca que ha bebido y que ha besado y que ha mordido sin apagar su sed jamás. Es con mi facha de extranjero, judío errante, pastor griego,  de vagabundo y de ladrón, y con mi piel que se ha quemado bajo este sol y se ha entregado a los mil juegos del amor…
En mayo del 68 Moustaky apoya a los estudiantes y a los obreros con su guitarra cantando en fábricas, escuelas, universidades. Anarquista, seguidor de Paul Lafargué -autor de El derecho a la pereza, yerno de Carlos Marx. Lector de Bakunin y de Jacques Prévert, Moustaky apoyó la causa estudiantil como una causa de sublevación política-poética.
Perpetuo enamorado y viajero por los cinco continentes, decía que viajar era como sentirse en casa. En cada país una amistad, quizás un gran amor. Así, en Brasil se vuelve cómplice de Jorge Amado; en Argentina de Mercedes Sosa; conoce a Piazzola en Río de Janeiro y no en Buenos Aires- vaya paradoja- y desde entonces se comprometen a trabajar juntos. De esa amistad surgió, nada más y nada menos que “Le tango de demain” (El tango de mañana), letra de Moustaky, música de Piazzola.
Brasil y la Bossa Nova enloquecieron al poeta. Antonio Carlos Jobim, Toquinho, Vinicius de Moraes, Elis Regina, Chico Buarque, Jorge Ben, Gilberto Gil, Joao Gilberto, le “hicieron conocer en una sola noche toda la nueva ola de fondo de la música popular brasileña”. Toda esa música penetró en sus entrañas, tanto que  grabó “aguas de marzo”, “bahía”, “Tom” (un homenaje a Jobim).
En España se encontró con Paco Ibáñez y cantó contra la dictadura de Franco interpretando su canción “En el Mediterráneo”. Cuando llegó al verso: “libertad ya no se dice en español”, la censura Franquista le prohibió dar más conciertos.
Conocía México por las películas que de niño vio de El Zorro. En 1975 llegó al D.F. y se enamoró. Se entusiasmó tanto que quiso comprar un terreno en Tepoztlán, pero lo dominó su espíritu nómada. Con Henry Miller jugó pin-pon; hablaron de la vida, del sexo, las mujeres, la muerte, se emborracharon. Lector del poeta griego Yannis Ritsos, de Nietzsche, de Nikos Kazantzakis, afirmaba: “Me gusta Verlaine, la poesía Sufí, las coplas españolas, los cuartetos de Omar Khayyam, Baudelaire, Apollinaire y muchos otros. Siempre tengo en mi bolsillo los poemas de Kavafis, que me hacen compañía y alimentan mis ensoñaciones (…) Ninguna razón económica o profesional me empuja hacia el escenario. Sólo lo necesito para sentirme vivo (…) La canción es un arte indispensable. Los mercaderes jamás tendrán la última palabra (…) Dicen que la política es el arte de lo posible. Me gustaría que fuese el de las utopías concertadas (…) La relación con la palabra se asemeja a una relación amorosa (…) Tardé una hora en escribir Milord; con Le métèque tardé tres cuartos de hora. Conscientemente o no, quizás llevaba esas canciones dentro de mí desde hacía tiempo (…) Las canciones son mi memoria”.
Admirador de Joan Manuel Serrat y Paco Ibáñez, de Atahualpa Yupanqui, de José Feliciano, de Leonard Cohen, de Cat Stevens; amigo de todos entre viajes, vivencias y canciones, ese es, fue y será Georges Moustaky, el eterno enamorado y eterno joven libertario. Allí están sus canciones, los poemas de este griego epicúreo, siempre de viaje como Heráclito.

*Poeta y ensayista colombiano


A 100 años de Georg Trakl



(Salzburgo, 1887- Carcovia, 1914). Poeta y dramaturgo. A los diecinueve años fundó en su ciudad natal el grupo literario Minerva y publicó: Barrabás y María Magdalena. En 1910 obtuvo el título de Magister en Farmacia y posteriormente participó en la Primera Guerra en el departamento de enfermería. En 1913, en la importante revista expresionista Der Brenner aparecieron sus famosos poemas Helian, Sebastián en el sueño y Salmo. En ese mismo año circuló su consagratorio libro Poesías, publicado por K. Wolff, el editor de Kafka. Poco después de escribir de manera premonitoria “Siete cantos a la muerte” y “Revelación y caída”, el 3 de noviembre de 1914 se suicidó en el siquiátrico de Carcovia. A partir de entonces comenzó su mitificación planetaria.
Las hermosas versiones de los poemas aquí publicados, realizadas por Helmut Pfeiffer, fueron tomadas de Revelación y caída de la Colección Los Conjurados, Bogotá.

AL NIÑO ELIS

Elis, cuando el mirlo llame en el oscuro bosque
será tu ocaso.
Tus labios beben frescura en la pedregosa fuente azul.
Cuando tu frente sangre suavemente
olvida las antiguas leyendas
y el oscuro augurio del vuelo de los pájaros.
Pues tus leves pasos se adentran en la noche
cargada con los púrpuras racimos de la vid;
mientras el azul hace más bello
el movimiento de tus brazos.
Se escucha un espino,
allá donde vuelan tus dos ojos de luna.
Ah, hace cuánto tiempo que eres de la muerte.
Tu cuerpo es un jacinto
donde un monje sumerge sus dedos de cera.
Y una cueva sombría es nuestro silencio
de la que a veces surge un apacible animal.
Deja caer lento los pesados párpados.
Sobre tus sienes gotea un oscuro rocío,
el último oro de las estrellas extinguidas.



DE PROFUNDIS

Existe un campo de rastrojos donde cae una lluvia negra.
Existe un árbol pardo que se alza solitario.
Existe un viento que susurra entre chozas vacías.
Qué atardecer tan triste.
A la orilla de la aldea
la dulce huérfana recoge escasas espigas.
Sus ojos redondos y dorados recorren el crepúsculo
y su seno anhela al esposo celestial.
De regreso al hogar
unos pastores hallaron el dulce cuerpo
descompuesto en el espino.
Una sombra soy lejos de oscuras aldeas.
El silencio de Dios
bebí en la fuente del bosque.
Sobre mi frente golpeó un frío metal.
Arañas buscan mi corazón.
Hay una luz que se extinguió en mi boca.
De noche me encontré en un páramo,
colmado de deshechos y de polvo de estrellas.
En los avellanos
tintinearon ángeles cristalinos.


CARTAS DE LOS LECTORES

BOICOT INTERNACIONAL CONTRA ISRAEL. Felicidades por este llamado a apoyar el boicot internacional del estado de Israel. Jerusalén y los territorios ocupados son el teatro cada vez más impactante de una terrible situación de apartheid. Las iniciativas BDS son las únicas vías para que la sociedad civil se oponga a las violaciones de los derechos de los palestinos. Sébastien T.

* * *
JUANES. Justa paliza propinada a Juanes por BDS. La alusión a su canción “camisa negra” fue precisa y contundente. No te dejes confundir, busca el fondo y su razón... Luis Alarcón
* * *
UNGARETTI. Confabulados: Gracias por la Poesía de Ungaretti. "Me ilumino d inmenso" como decía el gran poeta. Laureano Alba
* * *
HISTORIA DE AMOR. Explícito, abierto cuento, de Carlos Castillo Quintero publicado en Con-Fabulación. Me asombra encontrar un libro donde todos los cuentos (12 en total) son premiados como se menciona en la introducción. Lo leeré cuando salga publicado. Fernanda Mejía
* * *


Colección Los Conjurados



Compre aquí nuestros 100 títulos
Poesía, Cuento, Ensayo, Crónica, Novela y Testimonio

El Libro de la Tierra (101 geniales Autores), Discursos Premios Nobel (Tres tomos), Grandes entrevistas de Común Presencia, Antología de Poesía Colombiana (1931– 2011), Poetas venezolanos contemporáneos, Cuentos perversos, Ensayistas bogotanos, Cronistas bogotanos, Cuentistas bogotanos y muchas obras más.



¡Por la defensa de la prensa libre en Colombia!
Con–fabulación es un periódico virtual que se publica semanalmente y se despacha a 100.000 lectores. Las opiniones expresadas en este medio son responsabilidad exclusiva de los columnistas y periodistas. Todos los textos pueden reproducirse citando la fuente. Si usted comulga con nuestra tarea, envíe este periódico a sus amigos, o mándenos las direcciones que considere pertinentes: ¡contribuya a la con–fabulación!
Si usted no desea seguir recibiendo este periódico por favor enviar un mensaje de retiro a este mismo correo


Nessun commento:

Posta un commento