Víctor
Cata
Estudió
la licenciatura de Historia en la UNAM. Y el posgrado de
Lingüística Indoamericana en el Centro de Investigaciones
en Estudios Superiores en Antropología Social (CIESAS). Ha
publicado dos obras en versión bilingüe zapoteco – español.
Una es de cuentos, titulada Nácasinu diidxa’ ‘Sólo
somos memoria’. La otra, es un trabajo de documentación de
los textos rituales que usaban los zapotecos en las bodas
tradicionales. El mérito de esta obra, aparte de los
textos, es la traducción literaria que muestra la riqueza
del lenguaje zapoteco. Recientemente acaba de traducir una
antología de la literatura mexicana contemporánea del siglo
XX al XXI llamada Ti
be’za’diidxa’ xti’ binni Zaguita, publicada por
la editorial El Ermitaño.
Nació
en la década de los 70’s en uno de los pocos barrios
conservadores de Juchitán, Oaxaca, llamado en aquellos días
El
Barrio de las Limas. Su infancia estuvo marcada
por el renacimiento cultural zapoteco. Desde pequeño vivió
en un ambiente de oralidad, donde escuchó sucesos
fantásticos. Relatos presentes a cada momento en la vida
cotidiana de los zapotecos. También tuvo acceso a los libros.
Un texto que lo marcó fue la obra de Rudyard Kiplin
denominado El
libro de la Selva. Gracias a que en Juchitán
existió la mejor biblioteca del sur del Istmo de
Tehuantepec.
Influido
por la tenaz memoria de los zapotecos de no dejar morir su
idioma por ser elemento vital de identidad funda el
suplemento cultural Guiña
Ndaga ‘baúl rústico’ donde registra y documenta
la historia de varios pueblos zapotecos del Istmo, como
Tehuantepec e IXtepec, donde la lengua zapoteca se
encuentra amenazada.
Ha
compartido sus trabajos tanto en el interior del país, así
como en el extranjero. En el 2012 fue invitado por el
Instituto Smithsoniano por un periodo de seis meses a
participar en un programa para el análisis de la lengua
zapoteca en el Museo Nacional de Historia Natural, en
Washington, D.C.
Actualmente
colabora con la poeta Natalia Toledo en un proyecto
denominado Xneza
guchachi’ ‘El camino de la iguana’. Donde él
imparte talleres sobre la lengua y la cultura zapoteca, de
la oralidad a la escritura. Y ella, talleres de creación
literaria.
|
Nessun commento:
Posta un commento